Ici, Blanche Neige déchiffre le nom de chaque nain sur son lit : il était donc crucial, du moins dans les plans où elle parle - scènes 5, 6 et 8 - de voir les noms en question à l'écran dans la langue dans laquelle elle les prononce. Chaque version étrangère préparée à l'époque a donc bénéficié de scènes spécifiquement adaptées. Cependant, pour gagner du temps et de l'argent, certaines couches de cellulos ont été retirées de ces versions étrangères, ce qui signifiait moins d'animaux dans le plan.

Sur le découpage de la version finale, entre la scène 9 et la 12, et contrairement à la convention, chaque scène ne correspond plus nécessairement à un seul plan, mais potentiellement à plusieurs plans entrecoupés les uns des autres. Dans cette scène, par exemple, Blanche Neige baille, mais le plan où elle s’allonge sur le lit est précédé d'un plan de la scène 12, où les lapins baillent, une scène qui compte finalement comme trois plans dans le montage final.

Les scènes

Voici la séquence décomposée en scènes avec les animateurs correspondants.

Les dessins préparatoires

Le storyboard

Rotoscope

Les dessins d'animation

Layouts et décors

Les cellulos